Sunday, 19 March 2017

Xhosa text returns after 90 years | University of Cape Town News

Xhosa text returns after 90 years | University of Cape Town News



Monday Paper archives

Volume 22.02
24 February 2003
Xhosa text returns after 90 years
Comeback book: UCT’s Prof Sizwe Satyo has orchestrated the re-release of Zemk’ Inkomo magwalandini, a collection of Xhosa poetry, clan praises, essays and proverbs first compiled by Dr W Benson Rubusana in 1906.

THE PUBLICATION of Zemk’ Inkomo magwalandini, a collection of Xhosa poetry, clan praises, essays and proverbs first compiled by Dr W Benson Rubusana in 1906, is an important milestone for UCT’s Professor Sizwe Satyo. Satyo not only orchestrated the re-release of the book, but is also convinced that the text still holds many lessons for South Africans. 

Rubusana, the first African member of the Cape Provincial Parliament as well as poet, newspaper columnist and church minister, put the book together – with contributions from African leaders, politicians, teachers, and others – in an attempt to debate the “conflict” between modernism and traditional African values. He published the book in 1906. 

The collection was last printed in 1911. 

According to Satyo, based in the Department of Southern African Languages, the original Zemk’ Inkomo magwalandini – its name means "There goes your heritage, you cowards" – signified the early start of an intellectual struggle against colonial authority. “After a few military defeats, Rubusana and other writers decided that the best thing would be to continue the fight through the pen rather than the spear,” he says. 

The volume’s “Great Discussions” on the contrasts between Christianity and traditional African beliefs, on African customs and on historical events, provide a wealth of material for lecturers and teachers of history, cultural studies and language, he adds. 

“It can even teach a couple of our members of parliament something about the art of debate.” 

Satyo’s fascination with the text stems back to his days as examiner with the Joint Matriculation Board, when he would often extract pieces from the book for comprehension passages. More recently, he began work on an English commentary of Zemk’ Inkomo magwalandini

Realising that it would be useful to actually have the book in print, he began organising its publication with New Africa Education Publishers. As editor, he also penned an introduction, in Xhosa, for the collection. 

In addition, Satyo is considering the daunting task of translating the voluminous work into English, possibly in several stages and volumes.

Sunday, 5 March 2017

Jerusalem

Call it Jerusalem why
because it is a promised point that I will meet you again
because I just hope to visibly see and physically meet you
because there'll be no more fear of prosecution and intimidation
there will be peace of mind in our universe
because I will know why we separated, I will be able to look back to our history and smile
we will share inspiring story, the most stigmatised story that I liberate myself with
it is Jerusalem because it’s the point of reflection
my questions will get answers, when I see
I will understand what it means to be a social justice activist
because now I am crying, crying for I cannot see, I refuse to look or listen
I am bleeding but I don't want it dressed I want the light to get through the cracks in my heart
the heart that has been crashed into the salty soil of the desert
I will be able to face the world of trouble and be able to stand by those I love for common justice
I will at that point be able to forgive 
it is that point, that my life will resume
I will at that point ask you about life
life that we have been trying to live, the life of pain and sacrifices
I will read what I write
people sacrifice freedom to live others sacrifice identity for success
then what is life after all
life remains good, but tough
who then hates life, it is he who hates humanity
Jerusalem is what my eyes desire to see and what my soul wish to feel

Call it Jerusalem because I don't have space to stand here
this earth absorbs my energy air here dries out my tears
tears that mix with my blood
my blood
the blood that I use to write
I write what I feel, what I think and what I see
I write it with my blood
because I cannot say it with my mouth
I cannot take it away and I cannot change it
all I can do is to feel it and think about it
it would be better if cities were not built up enough
I would maybe see justice in the sky, even if it would hide by the stars
the stars that all compete for eradication of one's sight
stars that have finished the sight of many already
if maybe there would be no ship in the sea
I would be able to identify a wave of justice and live peacefully for a day
if still there is no love, no justice in this world
for there is still no hope for complete justice
let us make life more just and live not to satisfy our needs
but strive for social justice
then we shall encounter smile and joy the day we meet